Archive for the ‘Elfy’ Category
State of the Elfyverse, and other writing stuff.
OK, now for a quick update as to the state of the Elfyverse, AKA, “What else has Barb been doing along with readying her and Michael’s reprints — and Michael’s three great, but previously unpublished, ‘Columba’ stories — for publication at eQuill?”
Three more chapters were revised and posted to my writer’s group for AN ELFY ABROAD, the direct sequel to ELFY, in the past month. I now have completed between 85 and 90% of this novel — but as it’s well over 250,000 words as it is, I know I will have to cut back somehow and/or split it into two books. (It’s even longer than ELFY!)
Two more chapters were revised and posted to my writer’s group for KEISHA’S VOW, with two more chapters currently in progress but with nagging problems I haven’t yet solved. (And as I tend to get blocked if I don’t solve ’em, I usually have to struggle for a while before I can go on. I don’t know why this is, but I know it is my process, for better or worse.) KEISHA’S VOW now stands about 50% complete with about 60,000 words written of a projected 110K novel. (KEISHA’S is an ELFY prequel set in 1954 with many of the same characters from ELFY — just younger, or at least more alive, versions.)
As for CHANGING FACES, my non-Elfyverse novel that’s been in progress since 2002, it remains stalled out. (Sorry.) At 95K of a projected 110K novel for the fourth month in a row.)
Six stories and six poems are at various markets, while “Trouble with Elfs,” a reprinted version of the story published in 2007 at the Written Word online magazine (a tighter, better formatted version) is now available at eQuill Publishing. Here is the link to my author page there:
http://www.equillpublishing.com/manufacturers.php?manufacturerid=12
At any rate, you all know I’ve blogged, submitted to publishers, submitted to magazines, submitted to agents, and then done the same again several times (rinse and repeat). I am a serious writer, at least with regards to getting my work in print; I am also serious about getting Michael’s work in print (see my parallel post about Michael’s “Columba” stories, which I blogged about just before this here at the Elfyverse blog site).
Thank you for following along with my journey; it is not yet over, and is not yet complete, for which I give whatever thanks I may.
******
Note: I have not put “Bright as Diamonds” up as a reprint yet, though I believe I have the rights to it after all this time (five years since publication). I probably won’t, either, unless for some reason enough of my short fiction sells that I want or need to put out a short fiction collection — and that’s looking optimistically way down the road.
Words, Meanings, and Change
Every writer knows that the meaning of words changes over time. Sometimes it’ll be a really small shift, while other times, the word “bad” might mean good but retain its original meaning for most practical purposes.
But how are you supposed to be accurate while writing fantasy or science fiction, as for the most part fantasy tends to deal with times gone by or “the present, but with magic” or additional characters such as vampires, werewolves, or Elves, while science fiction is futuristic and up-to-the-minute?
Mostly, I try to stick with one approach whenever I’m dealing with a story — I tend to write in contemporary vocabulary unless the fantasy world I’m dealing with is obviously based on our past (but with magic, or a different religion, or whatever), in which case, my characters will speak in longer sentences and with more formality. This is because in some ways, contemporary American English is used by most in our culture and society in a casual fashion — not just our slang terms, but our idiomatic turns of speech are far more casual than, say, the Victorian English used by our predecessors. Or the English used in Regency-era England.
In ELFY, as well as in AN ELFY ABROAD and to an extent in KEISHA’S VOW, Michael and I came up with a language, Bilre, for the Elfys. (Bilre is also the term they use to describe themselves “when they’re at home,” or among their own people. There’s precedence enough for this in our own history that it shouldn’t draw any comment.) We came up with rules for how it works, with various terms and even a few regional variant slang terms (as in our own world, where some words are used more frequently in the Midwest than on the West Coast, for example); there is an Elfy Lexicon. All of this was done for the sake of consistency, and while Michael was by far better at this than I, I learned enough from him that I’ve been able to make up a few terms on my own since his untimely passing.
As for science fiction, noted writer Connie Willis came up with two words for her near-future “Doomsday Book” — they were “apocalyptic” for something great, fantastic, and awesome, and “necrotic” for something awful, bad and disgusting. They were used by one of her pre-teen characters — pre-teens in books are generally the ones who use the most slang terms, though not always — and helped add to the illusion that we readers were in a slightly different place. In a much tougher and far more comprehensive vein, eluki bes shahar came up with a whole new language, idioms and all, for her “Hellflower” trilogy; other authors have done similar things with regards to adding a few additional words (Marge Piercy comes to mind in Woman on the Edge of Time in her far-future sections) or a whole, new, comprehensively thought out language — from J.R.R. Tolkien to the more contemporary Robert Jordan (Jordan in particular had to come up with a number of languages, not an easy feat).
At any rate, in science fiction, the main thing is to be consistent and to stay consistent in your usage — readers will pick up on the idioms used if given time, and if it helps the reader to open a dictionary and look up a word while reading, say, a Gene Wolfe story, all the better.
Some examples of contemporary words in transition are “vacay,” which is a shortened form of the word “vacation” — I’ve seen this show up in a few articles lately and it reads oddly but sounds OK in actual speech — and “efforting,” as in, “I’m efforting Chris Capuano” — this particular turn of phrase annoys me, and takes some explanation if you’ve never heard it before. Basically, instead of “I’m trying to get Chris Capuano on the phone” or “I’m making the effort to speak with Chris Capuano,” our local sportscaster Bill Michaels may say the shorthand “I’m efforting Chris Capuano” and hopes we’ll understand him.
Granted, Michaels wasn’t the first person to say this in the sports world — I’ve also heard sportscasters Dan Patrick and Jim Rome say the same thing, probably several months to perhaps a full year before Michaels. But this is how a changed meaning to a word gets into the language — slowly, bit by bit, until it’s accepted. Until it’s understood, graceless though it may be.
My brother, who is a teaching assistant, said recently that a word that annoys him is “flustrated,” which is a combination of “flustered” and “frustrated.” He says he hears this all the time in Indiana, where he lives and works — so the rest of us may as well be warned, as this appears to be another word creeping into the language — something like “ginormous,” I suppose (a contraction of “gigantic” and “enormous,” though those two words mean exactly the same thing, while “flustered” and “frustrated” are not the same — just similar).
Other words I’ve noticed that have contracted are baseball terms. For example, when I was a teenager in the 80s, it was common for a broadcaster to use the term “fouled out,” as in a baseball player hit a foul ball for an out. But now, that’s been contracted into one word — “foulout” — though broadcasters in general do not use this. (Instead, you see this on scoreboards or perhaps on TV.) This is similar to the other contracted words “strikeout” instead of “struck out,” a two word, more active phrase (note that a pitcher getting a strikeout was already in the language; this particular contraction adds an additional meaning rather than a brand new word to our vocabulary); “popup,’ which may be seen also as “pop-up,” instead of “popped up” or “popped it up,” which is hitting the ball high and straight into the air rather than for any sort of distance, so an infielder might catch it; “popout,” which is the same thing as a “popup;” “lineout,” instead of “lined out” or “hit the ball hard, but right at someone for an out.”
At any rate, language changes over time, as these few examples show — we as writers need to be observant as new words enter the language, even if we think they’re silly or stupid or unnecessary (as, quite frankly, I find the word “efforting” to be).
What are some of the “new” words you can’t stand? Or those you really like?
What ELFY is About
Today’s subject is simple: what is my book, ELFY, about?
ELFY is about Bruno (né Jon), a young, rather confused person from a parallel universe which houses the Elfy Realm. The reason for his confusion is that the Elfy High Council, which is afraid of Bruno’s potential power, has had him intentionally mis-trained, to the point where Bruno feels he has no power at all. He gets sent to our version of Earth, ostensibly to study the aberrant mage currents coming out of Northern California, and is promptly captured by two people who mean him no good: the parents of his love interest, Sarah. They are protegés of a charismatic minister who is masquerading as a human, but isn’t; instead, he’s a Dark Elf, who’s intent on corrupting as many humans (and Elfys) he can get his hands on, and has started with Sarah’s parents. When Bruno’s mentor, Roberto, tries to save Bruno, he instead gets captured by Sarah’s parents (which allows Sarah to hide Bruno), upping the drama and complexity immediately.
Because Bruno’s been lied to about everything, including his age, how much power he has, who and what he is, etc., he doesn’t think he has a thing to offer anyone, and he doesn’t know how he’s going to fight that Dark Elf. But he’s wrong about the former, as Sarah shows him from the start, and in the process of ELFY he figures out how to successfully defeat the Dark Elf, save his mentor, forge an unusual yet powerful romance with Sarah, and return to the Elfy Realm in triumph. Bruno learns that no matter how screwed up things are, life as we know it is worth fighting for, love is worth fighting for, and becoming yourself is the most powerful gift of all.
As for how ELFY starts, it’s as follows: Bruno (né Jon) is a prisoner who’s listening to two adult humans fight. These are the two people who’ve captured him; they are the parents of his love-interest, Sarah (née Daisy — kind of). Within the first two pages Bruno actually hits the man (Sarah’s father, who hasn’t told Bruno his name and won’t, though he eventually finds it out via other means) across the back. Bruno is a short person — he’s three feet tall — and that’s as close as he could get to hitting Sarah’s father upside the head.
When that doesn’t work, he goes into the kitchen to feed himself because Sarah’s parents don’t think he needs to eat ’cause he’s magical (being an Elfy); that’s garbage, and Bruno knows it, but they won’t listen to him.
Fortunately, that’s when he meets Sarah, their daughter, who’s also been badly treated by her parents, and they go to discuss an immediate alliance so they may escape her parents’ clutches forever.
All of the complexities that follow are due to a 240,000 word plotline — and the complexities include: why is Sarah’s house haunted? What is that Dark Elf doing on Earth, as they are deadly enemies to humans and Elfys? Why doesn’t Bruno remember more about his parents? And why won’t everyone stop telling Bruno about the facts of life, ’cause whenever they do, he faints?
ELFY is a comic urban fantasy/mystery/romance, folks. It’s tough to sum up a big, fat fantasy (or BFF) of this nature in a short blog post/article like this one. But it’s a fun book, an interesting book, and a deeply romantic book, all in its satirical way; I hope you’ve enjoyed reading about it. I know that I am proud of writing it, and also proud that I completed it while Michael was still alive to enjoy it, too.
Hoping this helps — and that the formatting will work this time,
Barb Caffrey, who writes the Elfyverse — and all points west.